Китайский алхимик - Страница 19


К оглавлению

19

— Она ни разу не обмолвилась плохим словом о тебе, Бертон, — и это была чистая правда. — Сомневаюсь, что она вообще кому-то говорила о тебе нелестные вещи. Она была не тем человеком. Она была настоящей леди.

— Верно, — согласился Бертон. — А теперь по твоей просьбе давай поговорим о другом. У меня билет на самолет на завтра, так что это мой последний вечер здесь. Я знаю, тут отлично кормят. Давай поедим.

С меня уже было достаточно Бертона, но как отказаться вежливо, я не знала. Нельзя же было просто сказать, что мне некогда, когда у меня не было никаких дел. Я нехотя последовала за ним. Он сделал заказ, не соизволив даже спросить моего согласия. Однако Бертон знал китайскую кухню так же хорошо, как я китайское искусство. Перед нами ставили блюда с восхитительной едой. Я обратила внимание, что Бертон может быть довольно интересным собеседником, если постарается. Я даже чуточку потеплела к нему. У него хватило духа посмеяться над своей чрезмерной заботой о здоровье, когда я спросила, что это он делает, заметив, как он стал вытирать палочки для еды. В некоторых случаях их, конечно, не мешает помыть, но эти палочки подали к столу запечатанными. Я пыталась не засмеяться. Конечно, во время поездок я стараюсь соблюдать аккуратность. Если какое-нибудь место отвечает санитарным нормам, я не стану там есть, даже несмотря на аппетитный аромат. Это мое правило номер один. Я быстро оценила ресторан, в котором мы сидели, и нашла его вполне приемлемым. Однако Бертон решил не рисковать. Когда он капнул дезинфицирующего средства на безупречные ложки, я не смогла сдержать хихиканья. Даже Бертон рассмеялся.

Когда я наконец поборола смех, то решила перейти к вопросу, который собиралась сегодня ему задать.

— Ты ведь говоришь по-китайски. Мандаринское наречие? — спросила я, досыта наевшись.

— Да, и немного по-кантонски.

— И что же сказал швейцару тот парень в черном, достаточно влиятельный, чтобы избегать видеокамер и допросов вместе с остальными?

— Парень в дорогих ботинках? Он сказал что-то вроде: «Хватайте этого молодого человека». А что?

— А что бы ты сказал в подобных обстоятельствах?

— «Держите вора», наверное. Согласен, это прозвучало довольно двусмысленно, но думаешь, швейцар не стал бы хватать парня с серебряной шкатулкой под мышкой?

— Не знаю. Они оба были примерно одного возраста, Дэвид и грабитель.

— Куда ты клонишь, Лара?

— Обещаешь не смеяться? Я думаю, что человек в черном тоже замешан в краже.

— Стоп! Китайская армия. Будь осторожна.

— Ты ведь не собираешься обсуждать это с ними?

— Конечно, нет, но почему тебе это пришло в голову? Не потому ведь, что он исчез так быстро после происшествия и не пришел на следующий день, как все остальные? Возможно, ему надо было на службу. Не знаю, может, у него взяли показания дома или на работе в качестве уступки. Нельзя считать его преступником лишь потому, что он избежал самых скучных часов, что довелось мне здесь провести.

— Это еще не все. Он якобы смотрел на картину. Но дело в том, что стоял он не в том месте. Это была картина с мелкими деталями. Все остальные подходили намного ближе, чтобы ее рассмотреть. Я внимательно разглядывала запись на видеопленке: где стояла я, где ты, а где все остальные, а потом сама подошла к картине. Этот человек стоял слишком далеко.

— Может, он просто не знает, как надо правильно смотреть на картины? И какое значение имеет его неопытность в данном деле?

— Я думаю, он встал так, чтобы сотрудник не мог видеть серебряную шкатулку.

— Ему не надо было этого делать, — возразил Бертон. — Этот идиот не оторвал бы глаз от экрана, даже если бы началось землетрясение в девять баллов. Здание вокруг начало бы рушиться, а он бы по-прежнему пялился в монитор.

— Да, но ты не можешь быть в этом уверен, если собираешься похитить шкатулку. Нельзя рассчитывать на то, что за компьютером в этот день окажется любитель игр.

— Нет, но, к моему сожалению, можно рассчитывать на плохую охрану. Они тут пока ничего не умеют. Чтобы перевозить предметы искусства, арендуют купе в поездах. Остается надеяться, что грабители не знают, что перед ними, когда взламывают двери купе, или их интересует нечто иное, нежели предметы искусства.

— Скорее всего, так оно и есть. Возможно, ты прав, и я просто раздражена, потому что этот парень воспользовался служебным положением и избежал двух утомительных встреч с полицией.

— Это Китай, Лара, — напомнил Бертон.

— Я, наверное, это уже в десятый раз слышу.

— Запомни.

Несмотря на то что Бертон прочел мне лекцию и был уверен, что я все выдумываю, мы провели довольно приятный вечер, избегая тяжелых разговоров о Дори и имени моего клиента. Расстались мы друзьями, Бертон сказал, что на следующий день мы не увидимся, так как ему надо рано ехать в аэропорт, и попросил позвонить, когда я вернусь домой.

Я не ожидала снова увидеть Бертона в Пекине, но, как мне вскоре предстояло узнать, он редко делал то, что говорил. Для себя я решила, что, если мне придется прождать еще пару дней, я могу сходить на аукцион, даже если не буду ничего приобретать. А тем временем решила развлечься осмотром достопримечательностей. Естественно, я начала с Запретного города, который должен увидеть каждый, кто приехал в Пекин. Я вошла с южной стороны, через площадь Тяньаньмынь, у Ворот Небесного Спокойствия, украшенных огромным портретом председателя Мао. Если вы хотите увидеть его самого, то вам надо пройти в очереди мимо его хорошо сохранившейся мумии в Мемориальном зале Мао. Я это сделала один раз, и мне хватило. В начале нашей совместной жизни я рассказала Клайву о своем приключении, и он предложил устроить мировое турне, осматривая захоронения вождей во всем мире: Мао, затем Сталина в Москве, а где возможно, посещая внушительные мавзолеи с захороненными в них диктаторами, как, например, мавзолей супругов Перон в Аргентине. Теперь, когда я стала старше и мудрее, эта мысль не показалась мне такой забавной, но напомнила то время, когда нам с Клайвом было хорошо вместе. Надо добавить, что поездку мы так и не совершили. Вместо этого мы собирали часы с изображениями бывших диктаторов на циферблате, в случае с Мао особенно внушительную модель, где рука вождя изображала секундную стрелку. К сожалению, при разводе Клайв получил коллекцию часов, и теперь, когда они на нем, он высоко закатывает рукав рубашки и многозначительно смотрит на время.

19